Saturday 24 November 2012

New blog and some testing

I'm sorry my first post is  not going to be very interesting. I need to find out if this blog can cope with Hebrew and Greek fonts. So here are a couple of tests:

Direct typing:
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים

Ἐν ἀρχῃ ἠν ὁ λογος

Cutting and pasting:

 בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος


It would be helpful if people could let me know if they see these in Hebrew and Greek, or if they get strange characters.

2 comments:

  1. Looks good to me! (What they mean, however… Quite a different thing!)

    /@

    PS. Safari 6.0.2 on Mac OS X 10.8.2.

    ReplyDelete
  2. Ant, thanks for that; very helpful.

    As for what they mean, the Hebrew text consists of the first 3 words of the Hebrew bible, i.e. from Genesis 1:1. There's actually something of a controversy about how to translate them; traditionally they've been rendered, "In the beginning God created..."; others translate them, "When God began to create...". Perhaps I'll do a post on this subject sometime.

    The Greek text is the opening of John's Gospel which alludes to the Genesis passage. It is normally translated, "In the beginning was the word...".

    The two renditions of the Hebrew and Greek contain the same words, but one has accents and the other doesn't. I've given up doing accents (cantillation) in Hebrew because for some it doesn't come out well in their browsers.

    ReplyDelete